כנראה הדבר הכי מעניין לצאת ממנוFinal Fantasy 16התצוגה המקדימה אתמול לא הייתה קשורה למשחק. זו הייתה הערה בודדת של מפיק המשחק,נאוקי יושידה- הערה בהשראת מילה בודדת של מראיין שעוררה ויכוח אינטנסיבי באינטרנט.
יושידה לא אוהב את המונח 'JRPG', כלומר RPG יפני - וממשיך ומסביר שבפעם הראשונה ששמע אותו, הוא הרגיש שזה "מונח מפלה".
ההערות נאמרו על ידי יושידה, כיום אחד היוצרים הבולטים והחשובים ביפן, בראיון שיוצרחלק מהתצוגה המקדימה המצוינת של YouTuber SkillUp FF16. ההערות נאספו בטקסט על ידיאתר RPG, ודי מהר זה הפך לנושא שיחה חם.
ההערות של יושידה נוצרו בהשראת SkillUp ששאלו אותו ואת צוות הקריאייטיב המוביל ב-FF16 אם הם מרגישים ש'ז'אנר JRPG' לא התקדם באותה צורה כמו משחקי פעולה בתקופה האחרונה. בעיני רוחי, אני יכול לתאר לעצמי איך יושידה נראה ברגע זה – ראיינתי אותו יותר מ-10 פעמים ויש לו את ההתכווצות הזו שהוא עושה כשהוא לא אוהב במיוחד שורה של שאלות.
אז הוא כנראה משך את הפרצוף הזה, דיבר זמן מה ביפנית, ואז מוביל תרגום מערבי עבור FF14 ו-FF16, מייקל כריסטופר קוג'י פוקס, המתורגמן, הציע את הדברים הבאים:
"דבר אחד שהוא רוצה להעביר הוא שכשאנחנו יוצרים משחקים, אנחנו לא נכנסים אליהם במחשבה שאנחנו יוצרים JRPGs, אנחנו רק יוצרים RPGs. המונח JRPG נמצא בשימוש על ידי מדיה מערבית ולא על ידי משתמשים ומדיה ביפן."
"זה יהיה תלוי במי תשאלו, אבל הייתה תקופה שהמונח הזה הופיע לראשונה לפני 15 שנה, ועבורנו כמפתחים בפעם הראשונה ששמענו אותו, זה היה כמו מונח מפלה. כאילו צוחקים עלינו על יצירת המשחקים האלה, ולכן עבור חלק מהמפתחים המונח JRPG יכול להיות משהו שאולי יגרום לרגשות רעים בגלל מה שהיה בעבר. זו לא הייתה מחמאה להרבה מפתחים ביפן”.
"אנחנו מבינים שלאחרונה, ל-JRPG יש קונוטציות טובות יותר והוא משמש כחיוב, אבל אנחנו עדיין זוכרים את התקופה שבה הוא שימש כשלילי."
יושידה ממשיך ומציין גם שההגדרה של JRPG היא לעתים קרובות משהו שמתאר בעצם את Final Fantasy 7 - הצבת תת-הז'אנר הזה באילוצים ממודרים שלדעתו פשוט לא הגיוניים.
"נכנסנו ליצור RPG, אבל כדי להיות ממודרים, הם הרגישו שזה מפלה", מסביר פוקס את ההערות של יושידה.
זו הערה מעניינת, נכון? זה חומר למחשבה, וכמי שמבלה הרבה זמן במחשבה על איך לסווג ולהסביר את ההבדלים בין סוגים רבים של משחקי תפקידים למטרות גילוי אם לא יותר, זה באמת נותן לי הפסקה.
אני לגמרי מבין מאיפה יושידה מגיע. אנשים בגיל מסוים יזכרו תקופה שבה היה רצף מגעיל באמת בפיתוח משחקים מערביים ובמדיה למשחקים יפניים, שאפשר בקלות לטעון שהם היו גזעניים מובהקים.
אני זוכר את זה היטב, בעלות על אתר אינטרנטמוקדש לז'אנר RPG. חיסינוMass Effectוגם סקריים וכאלה, כמובן, אבל כמות עצומה מהסיקור של האתר הזה עדיין הוקדשה למשחקי RPG מיפן. וזו הייתה תקופה קשה לז'אנר.
עם הזמן הקשה הזה הגיע ייעוד ה-JRPG בשימוש גנאי על ידי שחקנים מערביים ואפילו מפתחים. זה בהחלט היה קיים לפני התקופה הזו - השתמשנו ב-'JRPG' כדי לסווג משחקים באתר RPG בשנה שבה נוסד, ב-2006 - אבל חמש שנים או יותר מאוחר יותר, אופן השימוש במילה עבר לשלילה.
זה היה העידן של מפתחים יפניים רבים, במיוחד בתחום ה-RPG, שנאבקו עם המעבר ל-HD. זה העידן של הערות ראיונות מסלסלות על איך "עיירות HD הן קשותואז איך העיירות שאנשים אהבו במשחקים ישנים יותר הן, אה, "מְשַׁעֲמֵם", כדי להסביר את המחסור בהם במשחקים חדשים יותר. זה היה עידן גדוש בביטולים, עיכובים ומשחקים שעובדים מחדש לכותרים אחרים לגמרי. זה עלה בקנה אחד עם עלייתו של ה-RPG המודרני מתוצרת המערב עם מגה-הצלחות של חברות כמו Bethesda, BioWare ו-CD Projekt RED, אם להזכיר כמה.
"המשחקים שלך פשוט מבאסים,"יוצר פאס פיל פישאמר לאיזה מפתח יפני תמימים מסכן ששאל אותו מה דעתו על משחקים יפניים מודרניים בפאנל של GDC.
ההערות של פיש כנראה הפכו לנושאת הדגל של כל הגישה כאשר הוא הכפיל את עצמו בטוויטר. "המשחקים של המדינה שלך נוראיים בימינו", הוא סבר. יונתן בלאו,אדם התרגש כמעט עד דמעותעל ידי התפיסה שאנשים לא ראו את המשמעות העמוקה יותר בפלטפורמה הצופה בטבור, הצטרף כדי לקרוא למשחקים יפניים "קליפות נטולות שמחה". פיש כן התנצל מאוחר יותר.
זה היה, אני אומר בכנות, גרוע מאוד. ובתקופה זו, אני זוכר שבפורומים כמו NeoGAF ו-GameFAQs כמו גם בכמה פינות של המשחקים נעשה שימוש במדיה 'JRPG' בלעג, ולפעמים בנימה גזענית. "אה, אתה אוהב JRPGs, משחקים עם גיבורי femboy?" סוג כזה של טון. באתר RPG, היינו מקבלים את זה כל הזמן אז. אז אני מבין, ואני יודע.
שנים שלא חשבתי על הזמנים האלה, אבל ההערות של יושידה גרמו לי להיזכר בתקופה ההיא. בהתחשב בזה עכשיו, זה לא מפתיע שהגישה הותירה צלקת ונשארה נושא רגיש, במיוחד בתוך Square Enix, החברה שללא ספק ספגה את המכות הכי גדולות בתקופה ההיא.
אבל – וואו, ה'אבל' הזה מתבשל כבר לא מעט פסקאות, לא? – אבל, אבל אבל... אני עדיין משתמש במונח JRPG. עבורי, זה הפך לקיצור שימושי - ואני חושב שזו הדרך העיקרית שבה משתמשים בו היום. נראה שיושידה מקבל זאת לפחות חלקית בהתבסס על הערותיו על כך שהמונח כעת חיובי יותר.
עבורי עכשיו, בשנת אדוננו 2023, JRPG לא התכוון ל'RPG יפני' כבר הרבה זמן. המונח התפתח, וההקשר המחורבן והקסנופובי הוא כעת פשוט אטימולוגיה. אני משתמש במונח 'JRPG' כדי להתייחס לקבוצת משנה של סימני היכר עיצוביים וסגנוניים שגודלו ביפן בשנות ה-80 וה-90.
כמעט כל משחקי ה-RPG - מזרח או מערב - הם צאצאים של מבוכים ודרקונים. אבל המזרח והמערב הלכו לכיוונים שונים. המערב, במחשב האישי, נשאר נאמן יותר למקורות ה-D&D; מוביל לדברים כמו Ultima, Wizardry, ומשם אתה יכול להתחקות אחר שושלת לכל דברסטארפילדלדיאבלו. היפנים עבדו בעיקר על קונסולות, וה-RPG שלהם זזו בהתאם; כניסות פשוטות יותר, והפרדה כבדה יותר בין סצנות לחימה, חקר וסצנות סיפור המתחייבות על ידי החומרה.
שני הצדדים פיתחו טרופים ומסורות משלהם, ולזה אני באמת מתכוון כשאני אומר JRPG. העולם כיום הוא כל כך בינלאומי שזיהום צולב הוא טבעי בלבד. ראינו את זה הרבה עם משחקי RPG מתוצרת יפנית שמקבלים רמזים משמעותיים מכותרים פופולריים במערב. FF16 הוא פוסטר ילד בשביל זה, למעשה, אבל זה גם הלך לכיוון השני.
Undertaleהגיח ממוחו של אדם מערבי, אך גם לא היה קיים ללא כדור הארץ. South Park: The Stick of Truth חייב לחלוטין את הקרב שלו ל-Paper Mario - וליוצרי הזיכיון האוהדים טריי פרקר ומאט סטון היו לתור הזהב של SNES של משחקי RPG מתוצרת יפנית באופן כללי.הדים משורשריםתיעל לאחרונהכרונו טריגר. ילד האור של יוביסופט חייב הרבה ל-Final Fantasy ואפילו לגרנדיה. המשחקים האלה נמצאים בכל מקום, אם כי לעתים קרובות כאינדי. אם אתה שואל אותי איזה סוג של משחק כל אחד מאלה, הייתי מתאר אותם כ-JRPGs.
באותה מידה, לא הייתי מתאר את Final Fantasy 16 כ-JRPG. גם אני לא הייתי מתאר כך אף אחד ממשחקי הנשמות. אלדן רינג בהחלט מרגיש כאילו הוא נסיגה: יש לו יותר במשותף עם מבוכים ודרקונים מסורתיים מאשר לשנים של האבולוציה של 'JRPG' שהגיעו מאוחר יותר. זה לא כולל את הטרופים, אז זה לא JRPG... גם אם זה RPG מתוצרת יפנית.
בעיקרון, התייחסתי למונח הזה כאל 'CRPG', 'TRPG' או 'ARPG' - מתאר שיעזור לצמצם את הסוג והסגנון המדויקים של משחק בתוך ז'אנר מאוד מאוד רחב.
אם אני אומר CRPG (Computer RPG), אתה יודע למה אני כנראה מתכוון. נוף איזומטרי, המון תיבות טקסט ובחירה, גרירת שלל וניהול מסיבה גדולה - הדברים שהוגדרו על ידי המשחקים שיצאו כאשר המשחקים הללו היו אפשריים רק במחשבים, ובכך השם. אם אני אומר ARPG (Action RPG), אתה יודע שאני מדבר על פריצה פנימית בזמן אמת, חיתוך, אולי ירי והתקדמות דמויות שכוללת מערכת התקדמות RPG יעילה הרבה יותר מאשר באותם CRPGs מלאים ושמנים יותר. אנחנו יכולים אפילו להצביע על סדרה כמו Fallout, שהחלה את החיים כ-CRPG ועברה ל-ARPG כשבת'סדה השתלטה עליה.
ולכן יוצא שאם אני אומר JRPG, אני חושב שרובכםיודע למה אני מתכוון. לא היה אכפת לי לשמור אתי, שאכן עמד במקור על יפנית, כי היא עשתה כבוד למקום שבו פרחו האלמנטים הסגנוניים הללו. אבל גם, אני מערבי; אז מה אני יודע
המונח נמצא בכל מקום עכשיו. אתה יכול למצוא רשימות של ה-JRPG הטובים ביותר בכלי מדיה של משחקים גדולים רבים, יש ל-PlayStation Storeמכירות זרקור JRPG, הבלוג הרשמי של Xbox מקטלג את כל הפוסטים על משחקים מסוג מסויםקטגוריית 'JRPG'... של נינטנדוגם בזה. זה דבר.
גם מונחים שגורמים למפתחים לאי נוחות או מעוררים זיכרונות שליליים אינם טובים - אז אולי אנחנו צריכים מילה חדשה. אני חושב שזה הוגן לומר שמשחקי וידאו מותחים ומתגברים על הגדרות ז'אנר ישנות כבר זמן מה. זו הסיבה שסיימנו עם מתארי ז'אנר מטופשים כמו 'Soulsborne' או 'Metroidvania'. אולי כדאי שנוסיף את 'JRPG' לרשימה הזו, עכשיו כל המשחקים בסגנון הזה כבר לא מיוצרים ביפן.
חשבתי שזה בסדר, אבל... המחשבות של מפתח יפני אמיתי עצרו אותי. ההערות של יושידה באמת מעוררות מחשבה - אבל אני פשוט עדיין לא יודע בדיוק את התשובה.