מאמר זה הופיע לראשונה ב-USgamer, פרסום שותף של VG247. חלק מהתוכן, כמו מאמר זה, הועבר ל-VG247 לדורות הבאים לאחר סגירת USgamer - אך הוא לא נערך או נבדק עוד על ידי צוות VG247.
יש רגע בתחילת הדרך שליאקוזה 0שבו אתה משחק בתור גורו מג'ימה, הגיבור השני שניתן לשחק במשחק. הוא מתגורר הרחק מהגיבור השני של המשחק, קיריו קאזומה מטוקיו, בסטנבורי, אוסקה. Yakuza 0 הוא פריקוול לסדרת הפשע יפן של Yakuza, המתרחשת בשנת 1988. המשחק מתאמץ לטבול את השחקן בעידן הזה - מפרטי הסביבה המורכבים יותר שלו ועד למשחקי הרטרו ארקייד שתוכלו לשחק - ואז היו רגעים שהוציאו אותך מזה.
למשל כשמג'ימה אומרת "חרא".
זה היה המשחק הראשון שנערך על ידי צוות הלוקליזציה הנוכחי של Sega בסדרה.יאקוזה 5, והקודמים הרבה יותר, היו תחת שלטון אחר. לוקליזציה היא נושא שנוי במחלוקת לוהט בתחום משחקי הווידאו.פרסונה 5ו-Ys 8: Lacrimosa of Dana היו שנויים במחלוקת בגלל הלוקליזציות המחוספסות שלהם. עבור הראשונים, משפטים מסורבלים היו העבריין הגרוע ביותר, כאשר חלק מהשחקנים האשימו אותו בכך שהוא קרוב יותר ל"תרגום" ולא ל"לוקליזציה" (ההבחנה היא שהאחרון מייצב את כוונת שפת המקור לאנגלית). מצד שני, Ys 8 קיבלה לוקליזציה חדשה לגמרי, כולל משחק קול מעודכן לאחר זעקה. עם העניין של יאקוזה 0, לא הייתה תסיסה נרחבת, רק דקירות עדינות לקראת הדיאלוג המבולבל שלה.
משחק העולם המרוטט בחלקו, חלקו הפתוח למחצה, עדיין היה להיט ברחבי המדיה החברתית, כשהמכירות שלו נבעו רבות מפה לאוזן והזרמה. כל זה היה למרות שהלוקליזציה עצמה הייתה זרועה ברגעים שוברי סצנה כמו מג'ימה שאומר "חרא". עם זאת, לא היו אלה משפטים מסורבלים שפגעו בחוויה, אלא שזה לא הרגיש כאילו המשחק הותאם לשנת 1988, אלא לתקופתנו הנוכחית; כמו דיבוב מעריצים ישן של אנימה עם מילות קללות מגוונות לעצבנות.יאקוזה 6: שיר החיים, המשחק הקרוב (והאחרון ביותר) בסדרת Yakuza, מונח להצליח לגבהים גדולים אף יותר, ללא כבלים של שרשראות הכתיבה לתקופת זמן ישנה יותר. המשחק מתרחש בעידן מודרני ומוכר יותר: 2016, עם קריו מזדקנת במרכז הכל.
כרגע ביאקוזה 6, אני מהרהר על אונומיצ'י, הירושימה, עיירת נמל ביפן. יש חתולים בסביבה שאני יכול להאכיל ולגייס לבית הקפה שלי לחתולים; קמע אני יכול להתחזות לחיפוש או משהו כזה. יש מכונות אוטומטיות שאני יכול לקנות מהם משקאות. אבל אני לא אני, אני קיריו קאזומה מיאקוזה 6, פרט שפחדו ארוכות אך טוב לב בחברה, והמסע שלו כמעט נגמר.
Yakuza 6 מלא במשימות צד מטופשות עוד יותר - יחד עם קווסט ראשי רציני יותר - כמו פעם בעבר; הדיכוטומיה הזו היא שגרמה לכל כך הרבה שחקנים להתאהב בסדרה בפעם הראשונה בשנה שעברה עם Yakuza 0. בזמן שאני משחק חלקים וחלקים של Yakuza 6, אני מודרך על ידי מפיק לוקליזציה סקוט סטרצ'ארט. הצוות שלו התחיל לבצע את הלוקליזציה של סדרת Yakuza סביב Yakuza 0, ומאז, הם הגיעו לכשעצמם. הם כבר לא מעוכבים על ידי תקופות השלכה של Yakuza 0 ויאקוזה קיוואמי, אז עכשיו הקבוצה יכולה להשתחרר עם ה-Yakuza 6 מ-2016: המשחק הכי מודרני בסדרה עד כה. לעזאזל, יש אפילו חיפוש לגבי תכונה דמוית סירי משתבשת בצורה נוראית. אין שפה לא במקום להיתקל במשחק הזה. לפחות עדיין לא.
"אנו מחשיבים באופן פנימי את [Yakuza 0 כעל] אתחול מחדש", אומר Strichart. "בזמן שאנחנו מגלגלים את הלוקליזציות שלנו, שיפרנו את הסגנונות והאסטרטגיות שלנו ובאמת משכללים את מה שרצינו לעשות." יש הרבה דברים, הוא מציין, ששחקנים לא ממש ישימו לב אליהם. החל מהפסקות שורות משופרות ועד למידע הקשרי על מסך הטעינה כדי לעזור להסביר את המוזרויות היותר ממוקדות ביפן שעלולות לעבור על ראשם של שחקנים מערביים, Yakuza 6 הוא צוות הלוקליזציה של Strichart שפוצח את פרקי האצבעות כדי לפרוץ את השינויים המורכבים ביותר - גם אם הקהל אולי אפילו לא שם לב לפרטים.
אחד מהפרטים הקטנים האלה מודגש בפניי בהתרגשות כשאני מסתובב באונומיצ'י. הייתי בדרכי למטה לתעלה, כשמפנים אותי לבקר באבן שנראית משהו כמו מקדש; הוא גבוה ואפור, ממה שאני זוכר. לחצתי על כפתור כדי ליצור איתו אינטראקציה, ובאופן דרמטי מילים מופיעות בגדול על המסך שלי. הדמויות היפניות הן הבולטות כאן, עם צל מתחתיהן, והכי חשוב, הגרסה האנגלית מונחת מעליה. מבחינה ויזואלית, זה נראה אפילו יותר דרמטי ומשפיע מזההמקבילה היפנית שלו. קריו קורא את זה בקול בחתימתו העמוק והרציני. אלה שירים, כך נאמר לי, וההתאמות שלהם למהדורת העולם המערבי של יאקוזה 6 דרשה הרבה הלוך ושוב עם צוות יאקוזה ביפן כדי להשיג את זה.רַקיָמִינָה.
בדוא"ל לאחר הפגישה שלנו, נציג של סגה שלח דוגמה של אחד מהשירים האלה לבקשתי, והשווה איך זה היה אם הוא היה מתורגם ישירות לגרסה המקומית הסופית שלו.
תִרגוּם:
עץ אורן מתרפק על סלע ענק כאילו הוא מנסה לרתום אותו. האור הנוצץ הוא ההשתקפות מהים הפורץ דרך עצי האורן.
חזרתי לסנקוג'י בפעם הראשונה מזה שש שנים, שם היופי הצלול של הטבע נמצא בהישג יד.
עם הזמן, הלילה מתחיל להטיל את צלו על רעפי הגג, ומפרשי סירות רחוקות מטילים צללים אלכסוניים.
אבל הסאקה שאנחנו חולקים נשאר לא גמור.
כדי להנציח את הצער, ברצוני לבקש משהו מכם הצעירים.
אנא זכרו את המקום הזה כמקום בו נהניתי מהסאקה ומהנוף הנשקף ממנו.
לוקליזציה סופית:
מסביב לבולדר שחוק במזג האוויר, סלילי האורן הזריזים.
כשאור פוגש את הים, עלי היער זוהרים.
אחרי שש שנים ארוכות, חזרתי לסנקוג'י.
בהישג יד, נמצאת ההרמוניה של הטבע.
עד מהרה הלילה מטיל את צלו העדין, וספינות רחוקות מתפוגגות.
ועדיין, הסאקה שאנו חולקים נותר בלתי גמור.
כדי לכבד את ייסורי הנעורים, אני מבקש טובה.
חקקו את האתר הזה, ואת התצוגה הנוקבת שלו.
- ראי סניו
"כאשר מבצעים לוקליזציה של משהו כמו שיר, התוצאה היא סובייקטיבית. שירה מטבעה תלויה בפרשנות של הקורא את הדובר, ולכן כאשר הלוקאליזר חייב לפרש את הדובר של שיר, כמו ביקוזה 6: שיר החיים, אנו רואים אלמנטים כמו כוונה, קצב ומטר כפי שזה נועד בשפת המקור", כותב מפיק לוקליזציה בכיר, סם מאלן, בדוא"ל. "עבור השיר הזה, תרגום ישיר עשוי להיות מדויק יותר במילה, אבל לא בהיבטים אחרים של השירה כאשר הוא מתורגם לאנגלית. הגרסה הסופית המיוצגת כאן קרובה יותר לגאות, הקצב והזרימה של היפנים. שירים יפניים כמו לארוז הרבה דימויים לתוך קטעים קטנים של מילים, אבל התרגום לוכד את כל זה והופך את זה למפורש. בעצם, אם אתה עושה לוקליזציה, אתה פורק את היפנית ופורש הכל לפנים מכם, שקול כל חלק, וארוז את הכל בחזרה בצורה שונה לגמרי שעדיין מרגישה פואטית."
שירי לוקליזציה הם רק דוגמה אחת לאמורות שצוות הלוקליזציה של Yakuza 6 עשה בהוספת מעט טעם נוסף למשחק עבור הקהל המערבי. "היינו גם צריכים להשקיע הרבה יותר מאמץ במשחק הזה באופן כללי רק בגלל שהוא לגמרי מושמע. לא אומר שלא השקענו מאמץ בקודמים אבל צריך הרבה יותר מהעדנה של משחק שהוא לגמרי נשמע", אומר סטרצ'ארט. במשחקי יאקוזה האחרונים, סיפורי צד לא הושמעו בקול מלבד נהמות ורעשים אחרים כדי להצביע על שינויים בתחושה. ביאקוזה 6 הכל הוא קול, כל הזמן. "אתה צריך להקשיב לקול שאתה צריך כדי לוודא ש[כתוביות] שלך פועלות כראוי לקול הזה."
הגישה הזו באה בדיאלוג תזמון. לפני כן, הדיאלוג התגלגל בקצב איטי יותר, מכיוון שהשחקן היה בשליטתו, הוביל אותו קדימה או עצר בנוחיות שלו. ב-Yakuza 6, בעוד השליטה הזו של דילוג דרך דיאלוג נשארת, שחקנים יכולים גם לבעוט לאחור ולהאזין לו מתנגן תוך כדי קריאת הכיתובים באנגלית בזמן אמת. במובן מסוים, למערכת החדשה יש לא מעט מהמשותף לגישה של סרטים זרים לכתוביות.
בסך הכל, עם שני להיטים נכבדים לאחרונה של סדרת Yakuza תחת החגורה שלהם עכשיו (אחרי ההערצה הנרחבת של Yakuza 0 ברשתות החברתיות, במיוחד), לצוות הלוקליזציה של Sega הייתה הפעם בטן מלאת ביטחון. גם הכוח הזה לא מתבזבז: הצוות מתכוון להפוך את Yakuza 6 למשחק הנגיש ביותר בסדרה עד כה, בין אם זה בפילפול תיאורי הקשר עבור יפן במסכי טעינה, כתיבת הדרכות "פחות מילוליות" או סתם הוספת הקשר עבור יפן. מערכות היחסים הרבות של הדמויות ששחקנים אולי לא יודעים עליהן אם זה המשחק הראשון שלהם בסדרה. הם רוצים שאף שחקן לא ירגיש אבוד ביאקוזה 6, אלא אם כן הוא אבוד בצורה טובה.
כדי להכין את השחקנים למסע, סטרצ'ארט והמפיק השותף סם מולן מארחים זרמים שבועיים מעמיקיםצולל לתוך הלוקליזציה של Yakuza 6. מהמצוקות של ללמד שחקנים איך לשחק מהג'ונג, ועד לרקע הדמויות הצפוף, הצמד נותן מבט מבפנים על המשחק הרבה לפני יציאתו העולמית הקרובה. אחרי הכל, סדרת יאקוזה היא כזו שממקמת את הדמויות שלה במרכזה. וכפי שסטריכרט אומר לי, כ"בחור דמות" המוגדר בעצמו, כתיבה לדמויות השכבות של יאקוזה היא המקום שבו הלוקליזציה מקבלת את ההזדמנות לזרוח הכי הרבה.
באשר ל-Yakuza 6 עצמו, זהו המשחק הראשון בסדרה שלא התאפק על ידי הדור האחרון של PlayStation 3, מכיוון שהוא נמצא במנוע חדש בלעדי ל-PlayStation 4. השיפורים של המנוע החדש ניכרים בכל רחבי שני האזורים הניתנים לחקירה של Onomichi המרגיע וקמורוצ'ו העסוק הרבה יותר. עם מנוע מעודכן, אותם סיפורים מטופשים ודרמטיים שהסדרה ידועה בהם, ולוקליזציה חזקה יותר לפי בקשתה, ההרפתקה האחרונה של קריו תהיה אחת שאפשר לראות. המשחק יוצא ב-17 באפריל 2018 לפלייסטיישן 4. לעזרה עם המשחק, עיין במדריך Yakuza 6 שלנו.